Cum alegem cel mai bun dictionar online

Oferta de dictionare online este din ce in ce mai numeroasa si mai variata. Desi nu se compara din punct de vedere calitativ cu dictionarele profesionale disponibile pe CD-uri sau memorii USB, ele pot fi de un real folos persoanelor care doresc sa traduca anumite texte sau cuvinte.

De cele mai multe ori, atunci cand cautam un dictionar disponibil online, se intampla sa pierdem foarte mult timp cautand pe internet cel mai bun dictionar online. Pentru a evita pierderea de timp inutila cei mai multi aleg unul dintre primele dictionare gasite cu ajutorul motoarelor de cautare sau apeleaza la prieteni pentru recomandari. Cateodata aceste metode functioneaza insa, de cele mai multe ori, acestea nu ne ajuta ci ne fac sa pierdem timp pretios.

Am scris acest articol pentru a oferi un mic ghid de selectie celor interesati sa gaseasca si sa utilizeze dictionare online. Cu totii cautam „cel mai bun dictionar online” insa acesta este foarte greu de gasit deoarece nu exista un singur dictionar „bun” pentru toata lumea. Identificarea celui mai bun dictionar pentru fiecare este un proces subiectiv deoarece fiecare dintre noi avem un anumit nivel de cunoastere al unei limbi straine, un anumit nivel de cultura generala, etc. Ghidul prezentat mai jos poate fi de folos oricui, indiferent de nivelul de cunoastere al unei limbi straine, deoarece va poate ajuta sa selectati in timp scurt cel mai bun dictionar pentru dvs.

Cu ajutorul acestui mic ghid puteti gasi cel mai bun dictionar englez-roman, francez-roman, italian-roman, spaniol-roman, german-roman, bulgar-roman, rus-roman, maghiar-roman, polonez-roman, turc-roman, arab-roman, olandez-roman, danez-roman, suedez-roman, olandez-roman, norvegian-roman, danez-roman, finlandez-roman, dictionar portughez-roman, chinez-roman, japonez-roman, vietnamez-roman etc.

Pasi de urmat:
1) Stabiliti exact ce tip de dictionar online cautati. De exemplu, dictionarele pot fi:
– generale
– enciclopedice
– specializate: tehnice, medicale, juridice, economice, IT, de sinonime, de antonime, etc.
– explicative
– bilingve

2) Stabiliti exact in ce scop urmeaza sa il folositi:
– uz personal: traducere de mesaje text pe internet, traducerea versurilor unei melodii, etc.
– uz didactic: de exemplu pentru traducerea unor teme pentru scoala
– uz profesional: de exemplu pentru traducerea unei scrisori de afaceri sau a unui contract

3) Stabiliti cat de bun trebuie sa fie dictionarul respectiv. Cateva criterii de evaluare pot fi:
– numarul de cuvinte pe care le contine, de obicei cu cat are mai multe cuvinte cu atat dictionarul respectiv este mai bun
– numarul de definitii pentru fiecare cuvant in parte, in principiu definitii multe inseamna un dictionar bun
– ofera sau nu elemente suplimentare cum ar fi: sinonime, transcriere fonetica, pronuntie in format audio, exemple de utilizare a cuvantului respectiv, etc.
– dictionarul respectiv a fost sau nu revizuit de curand, respectiv contine si cele mai recente neologisme?

4) Stabiliti o metoda de selectie a celui mai bun dictionar pentru dvs. De exemplu puteti proceda in felul urmator:
– stabiliti cuvantul/cuvintele cheie cu ajutorul caruia/carora veti efectua cautarea in motorul de cautare. De exemplu cautati „dictionar tehnic roman englez”.
– deschideti primele 10-15 pagini (in functie de timpul avut la dispozitie) care apar in cautari
– efectuati o selectie a acestora pe baza criteriilor de departajare mentionate la punctele 1, 2, 3
– in final, efectuati aceeasi cautare in mai multe dictionare pentru a vedea care dintre ele este cel mai bun pentru dvs.
– selectati in final doar 2 dictionare care au indeplinit cel mai bine criteriile stabilite de dvs.
– va recomandam sa lucrati in paralel cu 2 dictionare online plus un dictionar explicativ. Dictionarul explicativ va poate ajuta sa intelegeti mai bine cuvantul cautat si astfel puteti alege mai usor dintre cuvintele sugerate de dictionarele bilingve.

Odata ce ati reusit sa selectati cel mai bun dictionar online va puteti apuca de lucru. In cele ce urmeaza va prezentam cateva sfaturi utile pentru cei care utilizeaza frecvent dictionare online.

1) Ce facem in situatia in care nu gasim un cuvant in dictionarele selectate?
– asigurati-va ca ati scris corect cuvantul respectiv
– cautati cuvantul respectiv intr-un dictionar explicativ si apoi intr-un dictionar bilingv
– apelati la un forum de specialitate unde anumite persoane, vorbitoare native ale limbii respective, va pot oferi mai multe informatii. Un astfel de forum este: wordreference

2) Cum cautam un cuvant dificil de inteles chiar si in limba noastra materna?
– mai intai este necesar sa intelegem foarte bine cuvantul respectiv. De exemplu puteti apela la un dictionar explicativ cum ar fi dexonline.ro sau oxforddictionaries.com
– dupa ce v-ati lamurit asupra semnificatiei cuvantului respectiv puteti sa il cautati din nou intr-un dictionar bilingv

3) Folositi dictionare diferite pentru cuvinte din domenii diferite
– de exemplu daca veti cauta un termen juridic intr-un dictionar tehnic sunt foarte mari sanse sa nu il gasiti
– in cazul in care efectuati o traducere complexa cu termeni din diferite domenii pastrati mai multe dictionare deschise simultan, din diferite domenii. Va vor ajuta sa traduceti mai repede si mai bine.

Mai multe articole despre dictionare online:
1) Dicţionare, articole pentru traducatori

Share:


Etichete: