Cum alegem un birou de traduceri medicale?

traduceri medicalePentru a veni in ajutorul persoanelor care intentioneaza sa apeleze la serviciile unui birou de traduceri medicale, am intocmit o lista cu cele mai importante aspecte care trebuie avute in vedere. Am luat decizia de a intocmi aceasta lista deoarece consideram ca alegerea unui furnizor de traduceri medicale poate fi de multe ori dificila, mai ales daca potentialul client nu are experienta in domeniu sau nu a mai apelat anterior la acest gen de servicii.

In mod concret, atunci cand apelati la un birou de traduceri pentru a efectua traducerea documentelor dvs. medicale sau a altor texte din domeniul medical, trebuie sa va asigurati ca biroul de traduceri respectiv indeplineste criteriile de mai jos:

1)  Traducerile medicale trebuie efectuate de catre traducatori specializati in domeniul medical, de preferinta medici cu studii lingvistice certificate. Avand in vedere dificultatea textelor medicale care contin numeroase abrevieri, pot fi scrise de mana, sau chiar pot contine erori de redactare, noi consideram ca este cel mai indicat ca traducerea sa fie efectuata de catre un medic.

Biroul nostru efectueaza traduceri medicale cu ajutorul unei echipe mixte formata din medic specialist si traducator autorizat, pentru a imbina cunostintele medicale cu cele lingvistice. Mai multe informatii aici.

2)  Traducerile medicale efectuate de catre traducatori autorizati trebuie neaparat revizuite de catre un medic. Intrucat traducatorii autorizati nu au pregatire medicala, unele traduceri efectuate de catre acestia pot fi corecte din punct de vedere gramatical dar eronate din punct de vedere medical.

3)  Un birou de traduceri specializat in domeniul medical va poate prezenta o lista cu cele mai importante traduceri efectuate (carti medicale, lucrari si articole stiintifice, etc.). Cu cat aceasta lista este mai lunga si mai variata cu atat experienta in domeniu a biroului respectiv este mai mare.

4)  In cazul in care aveti de efectuat traduceri ale unor lucrari stiintifice vaste sau ale unor articole care urmeaza sa apara in publicatii de specialitate puteti solicita o traducere test de maxim 1 pagina pentru a va convinge de calitatea traducerii. Astfel puteti evita surprizele neplacute si va puteti asigura ca persoana care traduce cunoaste domeniul respectiv.

Speram ca aceste informatii sa va fie de un real folos si sa va ajute sa alegeti un furnizor de traduceri medicale de care sa fiti multumiti.

O părere la “Cum alegem un birou de traduceri medicale?

  1. Am efectuat traducerea analizelor medicale in cadrul acestui birou si am fost foarte multumit.
    Aveam si documente scrise de mana si medicul care a tradus a descifrat tot.
    Puteti apela cu incredere la serviciile lor.

Lasă un răspuns către sandu Anulează răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile necesare sunt marcate *

*

Captcha Captcha Reload

Poți folosi aceste etichete HTML și atribute: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>