Sfaturi pentru efectuarea de traduceri online gratuite in conditii optime

Program de traducere onlineTrebuie stabilit de la bun inceput faptul ca traducerile efectuate cu ajutorul programelor de traducere online nu pot fi comparate din punct de vedere calitativ cu cele efectuate de catre traducatori umani. Traducerile efectuate online, fiind traduceri automate, va pot ajuta sa va faceti o idee despre continutul textului scris intr-o limba straina insa nimeni nu va poate garanta corectitudinea acestora. In masura in care cunoasteti limba respectiva puteti interveni si dvs. pe text efectuand corecturile necesare.

In situatia in care aveti nevoie de o traducere gratuita efectuata intr-un timp foarte scurt si decideti sa apelati la un website care efectueaza traduceri online va recomandam sa aveti in vedere urmatoarele:

1)  Alegeti un website care va ofera o interfata de traducere prietenoasa, cu un software de traducere oferit de catre o companie internationala renumita (Babylon, Google, Microsoft).

2)  In general programele de traduceri online efectueaza o traducere mot-a-mot, adica cuvant cu cuvant, si uneori nu identifica sensul corect al cuvantului sau al propozitiei/frazei. Aici trebuie sa interveniti si dvs. pentru a corecta aceste erori, in masura in care cunosteti limba respectiva.

3)  Este posibil ca anumite programe sa nu traduca nume de persoane, localitati, denumiri geografice, institutii sau sa le traduca gresit. Si in aceasta situatie trebuie sa interveniti dvs. pentru a verifica si corecta, daca este necesar.

4)  Efectuati traducerea textului dvs. cu doua sau mai multe programe pentru a avea posibilitatea de a alege cea mai buna versiune de traducere. Pagina noastra de traduceri online va ofera posibilitatea de a traduce acelasi text cu doua programe de traducere diferite: Babylon si Microsoft.

5)  Textul pe care intentionati sa il traduceti nu trebuie sa contina greseli de ortografiere. Eliminati aceste greseli inainte de efectuarea traducerii.

6)  In cazul in care textul este elaborat de catre dvs. aveti in vedere sa nu folositi formulari si expresii foarte complicate deoarece este posibil ca programul de traducere sa nu le poata identifica si traduce corect.

Speram ca aceste sfaturi sa va fie utile pentru realizarea de traduceri online si asteptam comentariile si sugestiile dvs..

O părere la “Sfaturi pentru efectuarea de traduceri online gratuite in conditii optime

  1. Niste sfaturi foarte bune, in special 6). Intradevar traducerea prin programe se imbunatateste cu mult daca se formuleaza frazele cat mai simplu si cat mai clar gramatical pentru ca programul sa poata identifica cat mai exact sensul cuvantului folosit.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile necesare sunt marcate *

*

Captcha Captcha Reload

Poți folosi aceste etichete HTML și atribute: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>